Funguje v Noona automatický překlad?
V Noona neprobíhá automatický překlad v pravém slova smyslu. Namísto toho platforma pracuje s lokalizovanými (předem přeloženými) texty v různých jazycích. Jazyk, který zákazník uvidí, závisí na několika faktorech, které si rozebereme níže.
Co určuje jazyk potvrzovacího e-mailu?
Při odesílání e-mailu (například s potvrzením rezervace) Noona používá následující hierarchii pro výběr jazyka:
Zákazník má účet v Noona app (marketplace)
→ použije se jeho preferovaný jazyk nastavený v aplikaci.Zákazník nemá aplikaci nebo má jazyk, který není plně podporovaný (např. němčinu)
→ použije se výchozí jazyk připomínek, který si nastavíte v Noona HQ v sekci nastavení podniku.Pokud chybí překlad v daném jazyce i mezi oficiálně podporovanými jazyky
→ jako záložní jazyk se použije angličtina.
Proč zákazník vidí rezervační portál v angličtině, ale e-mail dostane v češtině?
Tato situace nastává, když se liší výchozí jazyk rezervačního portálu (iFrame) a jazyk použitý pro komunikaci.
Rezervační portál zobrazuje jazyk podle nastavení odkazu (např.
/en/
nebo/cz/
), případně podle volby zákazníka v jazykovém přepínači.E-mail se ale řídí výše zmíněnou hierarchií jazyků, tedy primárně jazykem zákazníka v aplikaci nebo výchozím jazykem připomínek.
Rozdíly mezi mobilní aplikací Noona a iFrame rezervačním portálem
Jazykové chování se liší podle toho, zda zákazník používá mobilní aplikaci Noona, nebo zda si rezervaci vytváří přes iFrame portál na webu podniku:
V mobilní aplikaci má uživatel vlastní účet, ve kterém si může nastavit preferovaný jazyk. Tento jazyk se pak používá jak pro zobrazení v aplikaci, tak i pro všechny potvrzovací e-maily a další komunikaci.
V případě iFrame portálu na webových stránkách většinou není uživatel přihlášený, takže systém nezná jeho jazykové preference. Jazyk rezervačního rozhraní se v tomto případě určuje buď:
podle URL adresy (např.
https://noona.app/en/vasestudio
pro angličtinu,https://noona.app/cz/vasestudio
pro češtinu), nebopodle jazykového přepínače, který má zákazník k dispozici v pravém horním rohu portálu.
U e-mailové komunikace pak platí, že pokud Noona nezná preferovaný jazyk zákazníka (protože není přihlášený), použije se výchozí jazyk připomínek, který má firma nastavený ve svém Noona HQ účtu.
Lze nastavit, aby e-maily z iFrame portálu byly vždy v angličtině?
Částečně ano.
V Noona HQ si firma může nastavit výchozí jazyk připomínek, např. angličtinu.
Pokud však zákazník používá aplikaci a má v ní jiný jazyk, ten má vždy přednost před nastavením podniku.
Shrnutí
Výchozí jazyk e-mailů a rezervačního portálu se může lišit.
E-maily se řídí preferencemi zákazníka nebo výchozím jazykem připomínek.
Jazyk iFrame lze ovlivnit pomocí odkazu nebo jazykového přepínače.
Největší kontrolu nad jazykem má zákazník, pokud má účet v mobilní aplikaci Noona.
Pokud Vám něco není jasné, neváhejte se obrátit na naši zákaznickou podporu 🙂